Crazy Mary Louca Mary
She lived on the curve of the road, in an old, tar-paper shack Ela vivia na curva da estrada, num velho barraco de papelão
On the south side of the town, on the wrong side of the tracks No zona sul da cidade, do outro lado dos trilhos
Sometimes on the way into town we'd say: Algumas vezes no caminho para cidade nós dizíamos:
'Mama, can we stop and give her a ride?' 'Mamãe, não podemos parar e dar uma carona para ela?'
Sometimes we did, but her hands flew from her side Algumas vezes nós parávamos, mas ela abanava as mãos
Wild eyed, crazy Mary De olhos selvagens, louca Mary
Down a long dirt road, past the Parson's place Descendo uma longa estrada de terra, passando a residência dos Parson
That old blue car we used to race Aquele carro velho azul em que costumávamos correr
Little country store with a sign tacked to the side Uma lojinha country com uma placa descaída para o lado
Said 'No L-O-I-T-E-R-I-N-G Allowed' Dizia: 'nenhuma B-A-G-U-N-Ç-A é permitida'
Underneath that sign always congregated quite a crowd Debaixo daquela placa sempre reunida uma grande galera
Take a bottle, drink it down, pass it around (3x) Pegue uma garrafa, tome um gole, passe para os outros
One night thunder cracked, Uma noite recheada de trovões,
Mercy backed outside her windowsill A misericórdia voltou-se contra sua janela
Dreamed I was flying high above the trees, over the hills Sonhei que estava voando acima das árvores, sobre os montes
Looked down into the house of Mary Olhava para casa de Mary lá embaixo
Terrible thoughts, newspaper-covered walls, Pensamentos terríveis, paredes cobertas por jornal,
And Mary rising above it all E Mary em ascensão sobre tudo aquilo.
Next morning on the way into town Na manhã seguinte no caminho para cidade
Saw some skid marks and followed them around Vi alguns rastros de pneu e os segui
Over the curve, through the fields, into the house of Mary Passando a curva, atravessando os campos, entrando na casa de Mary
That what you fear the most, could meet you halfway (2x) Aquilo que você mais teme, poderia te encontrar pelo caminho
Take a bottle, drink it down, pass it around (3x) Pegue uma garrafa, tome um gole, passe para os outros
|